أبو علي سينا

مقدمة الشفاء 27

الشفاء ( المنطق )

كان يعد المجدد لتعاليم ابن سينا ، وقد طبع شرحه على هامش ما طبع من أجزاء " الشفاء " « 1 » . ولا يزال معظم هذه الشروح ، أو الحواشى كما تسمى أحيانا ، مخطوطا ، ولم يفد منها بعد الفائدة المرجوّة . وما عرف منها أقرب إلى التفسير اللفظي والاستشهاد بمؤلفات ابن سينا الأخرى ، منه إلى الدراسة الموضوعية التي تضيف مادة جديدة . ومهما يكن من أمرها ، فإن دراسة " الشفاء " دراسة كاملة تقتضى الكشف عنها وتقديمها للقراء . أما اختصار هذا الكتاب فقد تولاه ابن سينا نفسه ، وترك لنا في " النجاة " أصدق تلخيص له « 2 » . وقد عوّل عليه الباحثون فيما بعد ، واكتفوا به . ولم نر " للشفاء " تلخيصا آخر إلا محاولات متأخرة في القرنين الماضيين ، ولا تزال مخطوطة أيضا « 3 » . وقد ترجم " الشفاء " كله أو بعضه إلى لغات عدة قديما وحديثا . فقديما عرفته الفارسية « 4 » ، ونقل إلى اللاتينية منه قسط كبير « 5 » . ويظهر أنه لم يجد سبيله لا إلى السريانية ولا إلى العبرية « 6 » . وفي التاريخ الحديث ترجمت

--> ( 1 ) ابن سينا ، الشفاء ، طبعة طهران . ( 2 ) ص ( 18 ) . ( 3 ) قنواتى ، مؤلفات ابن سينا ، ص 79 ؛ محمد كاظم الطريحي ، ابن سينا ، النجف ، 1949 ، ص 75 . ( 4 ) المصدر السابق . ( 5 ) Mlle M . - Th . d' Alverny , Ibn Sina et l' Occident medieval , dans Avicenne , Radio - Diffusion francaise , Paris , mars 1951 ; Crombie , Avicenna' s influence on the media evalscientific tradition ( University of Cambridge , 1951 ) . ( 6 ) ذهب بروكلمان خطأ إلى أنه ترجمت منه أجزاء إلى السريانية ، محيلا على تاريخ الأدب السرياني لبو مشترك : و Brockelmann , Gcschic . der arab . Lit . , Berlin , 1902 , Suppl . ( T . I , p . 815 ) . وقد أخذ عنه الأب قنواتى في كتابه : " مؤلفات ابن سينا " ( ص 78 ) . ولكن الحقيقة أن إحالة بروكلمان خاطئة ، فإن " بومشترك " إنما يتحدث عن " عيون الحكمة " لا عن " الشفاء " . Baumstark , Geschichte der Syr . Lit . , Bonn , 1922 , p . 317 , No . 3 . وأما العبرية فقد قرر استينشنيدر أنه لم يترجم إليها : Steinschneider , Die Heb . Ubers . , pp . 281 - 282 . وعلى ذلك ينبغي ألا تؤخذ إحالة الأب قنواتى في هذا أيضا على علاتها ( مؤلفات ، ص 78 ) .